10-22-2014, 07:50 AM
(This post was last modified: 09-01-2022, 01:03 AM by Fearless Community.
Edit Reason: Checked Encoding
)
Missing '.' After the first roleplay in french
New rules regarding jobs
|
10-22-2014, 07:50 AM
(This post was last modified: 09-01-2022, 01:03 AM by Fearless Community.
Edit Reason: Checked Encoding
)
Missing '.' After the first roleplay in french
10-22-2014, 08:28 AM
(This post was last modified: 09-01-2022, 01:03 AM by Fearless Community.
Edit Reason: Checked Encoding
)
Corection for Dutch:
#1: "Zelfverzonnen baantitels moeten nauwkeurig het karakter dat je van plan bent om te spelen, aangeven. Je mag niet een ander karakter spelen dan dat je baantitel aangeeft. Ook mag je niet je baantitel veranderen om roleplaysituaties te vermijden".
10-22-2014, 08:50 AM
(This post was last modified: 09-01-2022, 01:03 AM by Fearless Community.
Edit Reason: Checked Encoding
)
(10-22-2014, 08:28 AM)appelsap Wrote: Corection for Dutch: Current translation is just fine.
10-22-2014, 08:53 AM
(This post was last modified: 09-01-2022, 01:03 AM by Fearless Community.
Edit Reason: Fixed Encoding
)
Correction for French: "Les titres d'emploi personnalisés", there was an unecessary 'e' on the end there.
10-22-2014, 08:58 AM
(This post was last modified: 09-01-2022, 01:03 AM by Fearless Community.
Edit Reason: Checked Encoding
)
On second thought, keep my version for rule Number 1 and bluejack's for rule number two, as his rule number 1 is slightly ambigous I would say.
Also, please add a spanish translation.
10-22-2014, 09:22 AM
(This post was last modified: 09-01-2022, 01:03 AM by Fearless Community.
Edit Reason: Fixed Encoding
)
(10-22-2014, 08:50 AM)Jan Wrote:(10-22-2014, 08:28 AM)appelsap Wrote: Corection for Dutch: #1: "Zelfgemaakte beroepen moeten nauwkeurig de staat aangeven van het karakter dat je van plan bent om te spelen. Je mag niet een ander karakter spelen dan dat je beroep aangeeft, Ook mag je niet je beroep titel veranderen om roleplay te omzeilen". Respectively: - "beroepstitels" or "baantitels" - "to state" is not equivalent to "de staat aangeven" - incorrect punctuation - incorrect, must be "beroepstitel" or "baantitel" (see Groene Boekje)
10-22-2014, 01:24 PM
(This post was last modified: 09-01-2022, 01:03 AM by Fearless Community.
Edit Reason: Fixed Encoding
)
Change 1# to this also
"Vlasní profese musí přesně sedět za koho budete hrát. Nemůžete hrát za jinou profesi než jste si vybraly nebo vlastně vymysleli, ovšem nemůžete si vlasně zmněnit profesi na co chcete aby jste obešli a vyhnuli se roleplayi." Its different a bit. I made it more precise for players.
10-22-2014, 01:35 PM
(This post was last modified: 09-01-2022, 01:03 AM by Fearless Community.
Edit Reason: Checked Encoding
)
Glad to see this is implemented
10-22-2014, 03:20 PM
(This post was last modified: 09-01-2022, 01:03 AM by Fearless Community.
Edit Reason: Checked Encoding
)
Clawz please check the french, Darknoob the czech and Jan/apple the dutch translation. Thank you guys.
10-22-2014, 04:20 PM
(This post was last modified: 09-01-2022, 01:03 AM by Fearless Community.
Edit Reason: Checked Encoding
)
Good to know, thanks.
Did I helped you in this post?
       Give me reputation here!                 Polish Community Member |
« Next Oldest | Next Newest »
|